
除了开玩笑,玛格丽特·阿特伍德(Margaret 阿特伍德)是一位勇敢的女士。我不知道这是否充满信心,但她为现代诗人采用了一些颇具风险的符号,所以我想。
我也不是在谈论写《妇女问题》所需要的勇气。虽然这首诗很可能导致她被冠以女权主义者的标签(无论是对还是错)。我不太担心。这既不是我最喜欢的诗,也不是我最不喜欢的诗。我认为读者必须考虑玛格丽特·阿特伍德的世代和写诗的时间。那不是今天第一次读时似乎是女权主义诗歌的可怕陈词滥调,也不是它提供了一个新的“妇女问题”。它似乎卡在1981年。
不,像以前那样胆怯,我是在谈论创意胆量。我不知道有多少新诗人敢冒这样的历史性,无处不在且可能过时的符号,例如月亮,日落和蛇。我认为,如今很多人会回避这些话题,因为担心什么也没说。但是Atwood仍然能够(大部分)仍然为餐桌带来新鲜感(谈到陈词滥调)。而且,当她无法说出新鲜的话时,她至少会让它看起来像是您的错。考虑“吃蛇”中的这一节:
“(忘了阳具的象征意义:/两个区别:/蛇的味道像鸡肉,/和在其他时候,她依赖我们的此类符号架构。例如,在“ Quattrocento”中,我们这些读者几乎理所当然地熟悉亚当和夏娃与蛇的相遇的故事。
谁曾把智慧归功于刺呢?)”
但是(无论如何对我来说)这些诗歌不是陈词滥调,尽管存在很大的风险。幸运的是,不常见的符号和图像之间保持平衡。 “蘑菇”就是一个很好的例子。
另外,“ Out”是Al Purdy的“外星球房间出租“。我怀疑这是故意的,但仍然有效。
(出于兴趣,回到我的 狼人理论...
图表G:“现在有月亮,和讽刺意味。” -来自 夕阳二
图表H:“ ...有水的阳光&三个卫星...”-来自 词的变化 睡觉
展览一:“ ...有毒的月亮,淡黄色。” -来自 蘑菇
图表J:“一切/都靠在泥泞的月亮上。” -来自 最后一天
图表K:《月球间》一书的整个部分)